Never ask a colleague to resume yesterday’s meeting if you expect to have a short summary! He will ask you when you left the meeting so he can tell you all about what was said. Resume means “reprendre” and not “résumer”. You should ask him to sum up, to synthetize or to give you a recap! You can also ask for a catch up…. I am saving you some precious time and an uncomfortable situation where you have to explain that finally you are in a hurry now
A wrong way road sign in Boston, Massachusetts – Par MarkBuckawicki [CC0], via Wikimedia Commons
Another tricky false-cognate for many French people not to say every French person is actually
which actually does not mean “actuellement
” but “en fait
”! You have to say currently if you want to describe what is going on right now. Same for actual
which means “vrai
” and obviously not “actuel
Last but not least for this post is “eventually” which has nothing to do with “éventuellement”. It means “finalement”. You understand now why I have kept for the end.
Actually I now think you will not get confused anymore when using actually. Meanwhile if you do so you will have to resume your English lessons and eventually call me!